Stoikiy Muzhik, en español Leonel Fernández

imagen
EL AUTOR reside en Nueva York.

POR GERALDO ROSARIO

«Stoikiy muzhik» es una frase utilizada en la película de nombre Puente de los Espías, protagonizada por Tom Hans, (james Donovan) un abogado de Brooklyn y Mark Rylance (Rudolf Abel), un espía ruso capturado en territorio norteamericano.

Donovan se enfrenta a su encargo más difícil: le encomiendan primero la defensa del espía soviético en suelo estadounidense y luego le contratan para negociar la liberación de un piloto norteamericano capturado por las fuerzas soviéticas en plena Guerra Fría, quien ha sido condenado a cumplir diez años en prisión. Por eso viaja a Berlín para proponerles a los rusos un intercambio espías.

Durante la trama surge una especial relación entre el abogado y el espía; tiempos difíciles,  La época fue la más cruenta de la guerra fría, donde todo americano aspiraba a que el espía ruso fuera condenado mínimo a la horca; un mundo en descomposición, marcado por la construcción del muro de Berlín.

Donovan sufrió muchos acosos, amenazas y atropellos de algunos americanos. Sin embargo, se mantiene invariable en sus convicciones personales, los principios y el sentido del deber, además de los derechos civiles que constitucionalmente amparaban al ruso en suelo norteamericano a pesar de ser un espía.

Fue entonces cuando surgió una conversación entre el abogado y su defendido, luego de varias trabas personales y calamidades en el proceso judicial. El abogado siempre seguía hacia delante, el espía queriendo destacar la entereza de su abogado le exclamó la frase ¡Stoikiy muzhik! . Al tiempo que relata una breve historia donde guardias alemanes irrumpían su casa, cuando era niño, un amigo de sus padres estaba presente ese dia. Los guardias le pegaban fuerte a ese hombre y lo derribaban,  y otra vez se ponía de pie.  Seguían maltratándole a palos y ese hombre volvía a pararse; sucedió tantas veces que los guardias decidieron dejarlo tranquilo.

El espía exclamó nueva vez por dos ocasiones “Stoikiy muzhik” “Stoikiy muzhik” y les dijo que traducido al español sería algo como “hombre firme”.

Extrapolando parte de esta historia con la política actual en República Dominicana; tiempos convulsos, donde se pretende violar la constitución, momento en que los principios y el sentido del deber escasean en algunas mentes, tenemos un líder, alguien al que le cae como anillo al dedo la frase “Stoikiy muzhik”, un hombre con determinación a hacer  lo correcto, no importa las calamidades ni los traspiés que se presenten, igual que el espía ruso exclamamos ¡Stoikiy muzhik!

Leonel Fernández, hombre firme.

Yo estoy con él.

sp-am

ALMOMENTO.NET publica los artículos de opinión sin hacerles correcciones de redacción. Se reserva el derecho de rechazar los que estén mal redactados, con errores de sintaxis o faltas ortográficas.
0 0 votos
Article Rating
Suscribir
Notificar a
guest
0 Comments
Comentarios en linea
Ver todos los comentarios