Lo que es y lo que parece en el uso de la lengua
1. DEVELIZAR / DESVELAR / DEVELAR
Numerosos son los hablantes dominicanos y de otras zonas del mundo hispánico que emplean el verbo develizar como sinónimo de descubrir o revelar. Sin embargo, el término que mejor se corresponde con el sentido profundo de este concepto es desvelar o develar, toda vez que significa ‘quitar el velo’ o la “Tela con que se oculta algo”. De ahí que develizar ni siquiera aparece registrado como entrada en el diccionario de la RAE. No así desvelar o develar, sobre cuyo valor semántico, el precitado lexicón expresa lo siguiente:
a) « Develar. ‘Revelar’ o ‘descubrir, dejar ver’. Este verbo, de uso principalmente literario, y que es un galicismo, ha sido acogido por la Academia, así como el uso equivalente de desvelar, de aceptación mucho más amplia que develar. Los derivados respectivos son develador, develamiento, desvelador y desvelamiento» (Seco, Manuel. Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, 1996 pág.148)
b) « Desvelar. Además de quitar el sueño, la Academia ha aceptado el sentido, cada vez más difundido, de revelar, descubrir, etcétera» (Manual del español urgente, EFE, 1995, pág…178)
c) « Desvelar (se). Infinitivo de dos verbos etimológicamente diversos: 1) ‘Quitar el sueño y, como pronominal, ‘perder el sueño o no poder conciliarlo’. 2) ‘Quitar el velo que cubre algo, y, en sentido figurado, ‘descubrir o revelar algo oculto o desconocido. Existe también, tanto para el sentido recto como figurado, la variante develar, de uso mayoritario en el español americano. Se desaconseja, por innecesaria, la forma develizar, usada en México y algunos países centroamericanos con el sentido de ‘quitar el velo’…» (Diccionario panhispánico de dudas. Real Academia Española, 2005, p.226)
Conforme al docto criterio académico expresado en los juicios precedentes, habría entonces que concluir que una estatua, por ejemplo, se desvela o devela; nunca se develiza.
2. DESAPARTAR / APARTAR
En el uso cotidiano de la lengua española, en ocasiones empleamos voces o palabras con las cuales decimos todo lo contrario de lo que realmente queremos expresar. Este es el caso del verbo «desapartar», voz compuesta por el prefijo de origen latino des que significa “privación o negación” y apartar que soporta los significados de “separar, desunir y dividir” Conforme a esta estructura o base etimológica, desapartar equivaldría a ‘no apartar’, ‘ no unir’, ‘no dividir’. Y, por extensión, cuando se nos manda a desapartar a los niños o adultos que han iniciado una riña, se nos está ordenando que no los separemos, sino que tratemos de unirlos, acercarlos o juntarlos lo más que podamos. Se nos está instruyendo, simple y sencillamente, que evitemos que el pleito se detenga.
¡Cosas de nuestra lengua!
3. PRESENTACION / LANZAMIENTO.
“Lanzar” es un verbo regular de primera conjugación entre cuyos significados no existe uno que se corresponda con el de “presentar”. Pero a pesar de esa falta de equivalencia semántica, es común y corriente leer o escuchar frases como:
4. LEYENTE/LEEDOR/LECTOR
«Leyente» es el participio activo del verbo leer, y «leedor» es un adjetivo que igual que leyente y «lector» entrañan el mismo significado: «Que lee…». En lo que respecta a su estructura interna, tanto leyente como leedor, en español son palabras formadas, con recursos morfológicos propios del idioma, esto es, con los sufijos dor y nte. Esto quiere decir, como bien lo establece la Real Academia Española, que una y otra voz son «términos morfológicamente posibles y correctos, pero de usos raros o no habituales», es decir, en desuso.
jpm-am

Trump elige a Susie Wiles como jefa del gabinete en Casa Blanca
Abinader entrega muelles en Río San Juan y Cabrera para la pesca
Primer Ministro Haití seguirá en Puerto Rico, su futuro es incierto
Licey vence a Toros; Águilas a Estrellas y Gigantes a Leones
La corrupción: el fracaso del control y el costo de la impunidad
Gustavo Núñez llega a 400 imparables beisbol dominicano
Dodgers pagará récord de $169 millones en impuesto de lujo
Miles de dominicanos no retornarán en estas navidades
El autoengaño en la transparencia: El caso SENASA
Rinden homenaje al legado del cantante Luis «Terror» Días
Abinader resalta trabajo de los periodistas en Palacio Nacional
Premian al Banco Popular como el mejor del país y la región
Veinte omisiones en el expediente SeNaSa














Muy buena observación.